Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (634 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Antwort schuldig bleiben U درماندن در دادن پاسخ
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
die Antwort schuldig bleiben müssen U پاسخی نداشتن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
schuldig <adj.> U گناهکار [حقوق]
[strafrechtlich] schuldig <adj.> U محکوم
[strafrechtlich] schuldig <adj.> U مقصر
Jemanden für schuldig erklären U کسی را مجرم اعلان کردن
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Antwort {f} U جواب
Antwort {f} U پاسخ
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
ablehnende Antwort U پاسخ رد
unbedachte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
bleiben U ماندن
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
keine Antwort wissen U پاسخی نداشتن
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
leicht dahingesagte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
als Antwort auf U در پاسخ به
Antwort {f} [auf etwas] U پاسخ [به چیزی]
schwebend bleiben U معلق ماندن [در محیطی] [فیزیک] [شیمی]
ehelos bleiben U متجرد ماندن
am Ball bleiben <idiom> U تند ملتفت شدن و واکنش نشان دادن
hart bleiben U روی حرف خود ماندن [درجای خود باقی ماندن] [پای کاری محکم ایستادن]
hart bleiben <idiom> U روی حرف خود ماندن [اصطلاح روزمره ]
hart bleiben <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
Antwort {f} [auf etwas] [Lösungsansatz] U پاسخ [به چیزی] [راه حل] [اصطلاح مجازی]
im Schlamm hängen bleiben U در گل گیر کردن
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. U من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
auf dem Teppich bleiben <idiom> U آرام و استوار ماندن
auf dem Teppich bleiben <idiom> U واقع بین ماندن
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
auf dem Teppich bleiben <idiom> U علمی ماندن و بدون نظر خصوصی
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Das kann so nicht bleiben! <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U دوستهای صمیمی برای همیشه.
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Last heben U باری را بلند کردن
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com